Переводы и тексты песен Премьер 2015 г.> -

Файлообменники

Карта сайта


 


Переводы и тексты песен Премьер 2015 г.> -

Переводы и тексты песен Премьер 2015 г.

1 Куплет (Акмэ):

С тобой мы просто - упавшие звёзды.

Дайте нам небо! Там - наши гнёзда!

Мы хотим домой обратно!

В людях не видим любовь и правду.

Позвольте гореть как горели мы до падения!

Взгляните на миг,

Как мы страдаем с ожогом на перьях!

Без этого никак, ты пойми.

Да я знаю, что для них мы - сувенир.

Не переставай бороться! Зай, ты будь - сильной.

Не дай погубить себя! Не рань крылья, сильфа!

Я знаю, что ты со мной.

И чувства падают градом.

Мы утонем в них с головой.

На страницах тетрадок.

Эй, где ты там, боль моя?

Я давно уже не вижу, мисс, твой маяк!

Ты оставила меня, трупом тут!

А я так хочу коснуться твоих рук и губ!

Дай мне печаль остановить, прошу.

Часть - освободил, но шум

Не покидает сердце полностью. И жуть

Эта продолжает твориться.

Жалит убийца!

Любил не одну, с ними не жаль проститься!

Но ты, взяла мою душу.

Береги её! В тебе я рад вьюжить

И всё, что рядом с тобой.

Оживает дивным садом!

Мне не надо яда вновь!

От других уже сильный осадок.

Припев (Денис RiDer):

Яркими звездами горели с тобою мы,

Но пролились слезами с неба и до земли.

Яркими звездами пылали мы от любви.

Что теперь стало с нами? И где теперь глаза твои? (2 раза)

Чтобы не задело меня будь мне крылом!

Воля красоте на время в грудь целиком!

И в груди пожар, теплее, чем от солнца.

Ничего не жаль. новой жизни порция.

Вроде бы я видел тебя ночью во сне.

Мы тонули в этих звездах и прочей возне.

Лучше бы открылись мы точно поздней!

Время раскидало нас прочь до друзей!

В андромеде пытался уснуть.

На центавре - назад повернуть,




Переводы и тексты песен Премьер 2015 г.>
8.2 out of 10 based on 11 user ratings

SEE ALSO RELATIVE:



SEE ALSO:
Перевод песни L-O-V-E (Nat King Cole)
Перевод песни Guten Morgen, Sonnenschein (Nana Mouskouri)
Песни о войне шансон
Твои сонные глаза
Песни о любви бесплатно




Переводы и тексты песен Премьер 2015 г.> -

Переводы и тексты песен Премьер 2015 г.

1 Куплет (Акмэ):

С тобой мы просто - упавшие звёзды.

Дайте нам небо! Там - наши гнёзда!

Мы хотим домой обратно!

В людях не видим любовь и правду.

Позвольте гореть как горели мы до падения!

Взгляните на миг,

Как мы страдаем с ожогом на перьях!

Без этого никак, ты пойми.

Да я знаю, что для них мы - сувенир.

Не переставай бороться! Зай, ты будь - сильной.

Не дай погубить себя! Не рань крылья, сильфа!

Я знаю, что ты со мной.

И чувства падают градом.

Мы утонем в них с головой.

На страницах тетрадок.

Эй, где ты там, боль моя?

Я давно уже не вижу, мисс, твой маяк!

Ты оставила меня, трупом тут!

А я так хочу коснуться твоих рук и губ!

Дай мне печаль остановить, прошу.

Часть - освободил, но шум

Не покидает сердце полностью. И жуть

Эта продолжает твориться.

Жалит убийца!

Любил не одну, с ними не жаль проститься!

Но ты, взяла мою душу.

Береги её! В тебе я рад вьюжить

И всё, что рядом с тобой.

Оживает дивным садом!

Мне не надо яда вновь!

От других уже сильный осадок.

Припев (Денис RiDer):

Яркими звездами горели с тобою мы,

Но пролились слезами с неба и до земли.

Яркими звездами пылали мы от любви.

Что теперь стало с нами? И где теперь глаза твои? (2 раза)

Чтобы не задело меня будь мне крылом!

Воля красоте на время в грудь целиком!

И в груди пожар, теплее, чем от солнца.

Ничего не жаль. новой жизни порция.

Вроде бы я видел тебя ночью во сне.

Мы тонули в этих звездах и прочей возне.

Лучше бы открылись мы точно поздней!

Время раскидало нас прочь до друзей!

В андромеде пытался уснуть.

На центавре - назад повернуть,




Переводы и тексты песен Премьер 2015 г.>
8.3 out of 10 based on 9 user ratings

SEE ALSO RELATIVE:



SEE ALSO:
Перевод песни L-O-V-E (Nat King Cole)
Перевод песни Guten Morgen, Sonnenschein (Nana Mouskouri)
Песни о войне шансон
Твои сонные глаза
Песни о любви бесплатно




Переводы и тексты песен Премьер 2015 г.> -

Переводы и тексты песен Премьер 2015 г.

1 Куплет (Акмэ):

С тобой мы просто - упавшие звёзды.

Дайте нам небо! Там - наши гнёзда!

Мы хотим домой обратно!

В людях не видим любовь и правду.

Позвольте гореть как горели мы до падения!

Взгляните на миг,

Как мы страдаем с ожогом на перьях!

Без этого никак, ты пойми.

Да я знаю, что для них мы - сувенир.

Не переставай бороться! Зай, ты будь - сильной.

Не дай погубить себя! Не рань крылья, сильфа!

Я знаю, что ты со мной.

И чувства падают градом.

Мы утонем в них с головой.

На страницах тетрадок.

Эй, где ты там, боль моя?

Я давно уже не вижу, мисс, твой маяк!

Ты оставила меня, трупом тут!

А я так хочу коснуться твоих рук и губ!

Дай мне печаль остановить, прошу.

Часть - освободил, но шум

Не покидает сердце полностью. И жуть

Эта продолжает твориться.

Жалит убийца!

Любил не одну, с ними не жаль проститься!

Но ты, взяла мою душу.

Береги её! В тебе я рад вьюжить

И всё, что рядом с тобой.

Оживает дивным садом!

Мне не надо яда вновь!

От других уже сильный осадок.

Припев (Денис RiDer):

Яркими звездами горели с тобою мы,

Но пролились слезами с неба и до земли.

Яркими звездами пылали мы от любви.

Что теперь стало с нами? И где теперь глаза твои? (2 раза)

Чтобы не задело меня будь мне крылом!

Воля красоте на время в грудь целиком!

И в груди пожар, теплее, чем от солнца.

Ничего не жаль. новой жизни порция.

Вроде бы я видел тебя ночью во сне.

Мы тонули в этих звездах и прочей возне.

Лучше бы открылись мы точно поздней!

Время раскидало нас прочь до друзей!

В андромеде пытался уснуть.

На центавре - назад повернуть,




Переводы и тексты песен Премьер 2015 г.>
8.4 out of 10 based on 7 user ratings

SEE ALSO RELATIVE:



SEE ALSO:
Перевод песни L-O-V-E (Nat King Cole)
Перевод песни Guten Morgen, Sonnenschein (Nana Mouskouri)
Песни о войне шансон
Твои сонные глаза
Песни о любви бесплатно





PAGES: | SiteMap